Прошел первый рабочий день меня как переводчика.
Происходило все в Солотче, в детском доме.
Сначала "пунктуальные" американцы заставили нас ждать где-то час, но это было единственным негативным моментом.
Киф, Сара, Томас и Ребекка - одни из позитивных личностей, которых я встречала в последнее время.
Мы (Настя, Маша и я) переводили им с русского на английский, для воспитателей и детей - наоборот.
Самым сложным было переводить всем вперемежку, когда все (человек 10 взрослых) сидели за столом и болтали друг с другом: вроде все делают вид, что понимают друг друга, а потом замолкают резко и уставляются на тебя... Вот и приходится переводить всякую белиберду, на всякий пожарный.
А дети. Ну почему я их так люблю? Наверно, потому что вижу не часто. Но там они такие хорошие, умненькие, жизнерадостные, коммуникабельные.
Ну какого черта их оставили? Как с игрушками - поигрались - и бросили...